Básničky po nemecky
Typ práce: Ostatné
Jazyk:
Počet zobrazení: 4 296
Uložení: 125
Básničky po nemecky
Básnička po nemecky
Es ist Herbst, es ist Herbst
bunte Blätter fliegen
bunte Blätter rot und gelb
auf der Erde liegen.
Je podzim, je podzim,
pestré listí padá
pestré listí červené a žluté
leží na zemi.
Básnička po nemecky
Winter kommt, Winter kommt
Flocken Allen nieder
es ist kalt, es ist kalt
weiß ist alles wieder.
Zima přichází, zima přichází
vločky padají dolů
je chladno, je chladno
vše je zase bílé.
Básnička po nemecky
Frühling, Sommer, Herbst, Winter
Der Frühling bringt Blumen
der Sommer bringt Klee
der Herbst bringt Apfel
der Winter bringt Schnee.
Jaro, léto, podzim, zima
Jaro přináší květy
léto přináší jetel
podzim přináší jablka
zima přináší sníh.
Básnička po nemecky
Das ist Susi und das ist Klaus
das ist die Katze und das ist die Maus.
Susi ist schlank und Klaus ist rund.
Das ist die Katze und das ist der Hund
der Hund ist groß, die Maus ist klein,
der Hund ist schmutzig, die Katze ist rein.
To je Zuzana a to je Klaus
to je kočka a to je myš.
Zuzana je štíhlá a Klaus je kulatý.
To je kočka a to je pes
pes je velký, myš je malá,
pes je špinavý, kočka je čistá.
Básnička po nemecky
Ein, zwei, Polizei!
Drei, vier, Offizier!
Fünf, sechs, Alte Hex!
Sieben, acht, Gute Nacht!
Neun, zehn, schlafen gehen! (Auf Wiedersehen)
Jedna, dvě, policajt!
Tři, čtyři, důstojník!
Pět, šest, stará ježibaba!
Sedm, osm, dobrou noc!
Devět, deset, jít spát! (na shledanou)
Básnička po nemecky
Mein Hut, der hat drei Ecken
drei Ecken hat mein Hut.
Und hat er nicht drei Ecken,
dann ist es nicht mein Hut.
Můj klobouk má tři rohy,
tři rohy má můj klobouk.
A nemá-li tři rohy,
pak to není můj klobouk.
Básnička po nemecky
(mazurka)
Hat ein Opa eine Oma,
eine Oma gern so viel,
liebe Oma,
meine Oma
komm und tanze
jetzt mit mir.
Měl dědeček babičku,
babičku tuze rád,
milá babičko
moje babičko
pojď a zatanči si
teď se mnou.
Básnička po nemecky
Wenn du Lust hast, klatsche in die Hand.
Wenn du Lust hast, schlage auf die Knie.
Wenn du Lust hast, schlage auf Popo!
Když máš chuť, zatleskej si do dlaní.
Když máš chuť, zatluč si na kolena.
Když máš chuť, uhoď se do zadečku!
Básnička po nemecky
Eins, zwei, drei,
du bist frei!
Jedna, dvě, tři,
ty jsi volný!
Básnička po nemecky
In der Schule, in der Schule,
in der Schule ist es schön
willst du rechnen, lesen, schreiben,
musst du schnell zur Schule gehen.
Ve škole, ve škole,
ve škole je krásně.
Jestli chceš počítat, číst, psát,
musíš jít rychle do školy.
Básnička po nemecky
Auf die Geige fidli, fidli.
Auf die Flöte nidli, nidli.
Auf die Trommel bum, bum, bum,
jetzt laufen wir rundherum!
Na housle fidli, fidli.
Na flétnu nydli, nydli.
Na buben bum, bum, bum,
teď poběžíme dokola.
Básnička po nemecky
Liebe Schwester, komm zu mir.
Beide Hände reich ich dir.
Zweimal hin, zweimal her,
rundherum, das ist nich schwer.
Milá sestro, pojď ke mně.
Obě ruce podej mně.
Dvakrát tam, dvakrát sem,
dokolečka, to není těžké.
Básnička po nemecky
Häslein in der Grube sitzt und weint,
sitzt und weint.
Armes Häslein bist du krank,
dass du nicht mehr hüpfen kannst.
Häslein hüpf, Häslein hüpf, Häslein hüpf!
Zajíček ve své jamce sedí a pláče,
sedí a pláče.
Ubohý zajíčku, jsi nemocný,
že už nemůžeš skákat.
Zajíčku skoč, zajíčku skoč, zajíčku skoč!
Básnička po nemecky
Kukuck, kukuck, rufts aus dem Wald.
Lasset uns singe, tanzen und springen.
Frühling, Frühling, wird es nun bald.
Kukuk, kukuk, ozývá se z lesa.
Nechte nás zpívat, tančit a skákat.
Jaro, jaro, už bude brzo.
Básnička po nemecky
Kleine Hex
Morgens früh um sechs,
kommt die kleine Hex.
Morgens früh um sieben,
schabt sie gelbe Rüben.
Morgens früh um acht,
wird Kaffee gemacht.
Morgens früh um neun,
geht sie in die Sheun.
Morgens früh um zehn,
holt sie Holz und Spän.
Feuert au um elf.
Kocht dann bis um zwölf.
Fröschlein, Krebs und Fisch.
Kinder, kommt zu Tisch!
Malá ježibaba
Zítra ráno v šest,
přijde malá ježibaba.
Zítra ráno v sedm,
nastrouhá žlutou řepu.
Zítra ráno v osm,
udělá kávu.
Zítra ráno v devět,
jde do kůlny.
Zítra ráno v deset,
donese dřevo a třísky.
Zatopí v jedenáct.
Vaří pak až do dvanácti.
Žabičky, raky a ryby.
Děti, pojďte ke stolu!
Básnička po nemecky
Wer im … geboren ist,
wer im … geboren ist,
steh auf, steh auf, steh auf,
wir wünschen dir Zufriedenheit,
viel Glück und auch viel Gesundheit,
leb wohl, leb wohl, leb wohl!
Ten kdo se v … narodil,
ten kdo se v … narodil,
povstaň, povstaň, povstaň,
přejeme ti spokojenost,
hodně štěstí a také hodně zdraví,
žij blaze, žij blaze, žij blaze